¿El fin de los traductores como profesión?

by

Enrique Dans recoje en su blog un artículo de Forbes titulado “Breaking down language barriers“. En el se plantea la creación de un empresa que traduzca “voz a voz” y vía telefónica el diálogo entre dos personas que hablan idiomas diferentes.
Pero el teléfono no es el único canal. También está el Chat.

En concepto, se trata de una empresa (TransClick) que por ahora realiza traducciones de voz a texto y está trabajando la traducción de voz a voz, a tiempo real y sin importar las distancias.

¿Lllegará el día en que recurramos a una sola empresa global para hacer traducciones y ya no a los traductores que encontremos en las guías telefónicas? Recuerden; TransClick, software gratuito, Google…

Visto en El Blog de Enrique Dans

Anuncios

3 comentarios to “¿El fin de los traductores como profesión?”

  1. M. Iglesias Says:

    Si este sistema/empresa llega a formarse sera bueno que INTERPRETARA en vez de TRADUCIR… tengo muchos problemas con los traductores.

  2. Nauta Says:

    Totalmente de acuerdo contigo. Si quien traduce no es un “robot” (software) sino software + personas, ya tienen un “beneficio diferente” que ofrecer.

    Me pregunto qu traductores usas…

  3. M. Iglesias Says:

    He usado el Systran Pro hasta el Babylon Pro de la empresa para traducir del espaol al ingls y los dos software sucks. ;-)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: