Recojo de El País la siguiente noticia: el diccionario estadounidense Merriam-Webster acaba de incluir la palabra google como verbo.
Si se hace una tendencia en Estados Unidos (cosa que dudo), bien podría importarse con todo derecho como anglicismo. Cidí, imeil, disquet. ¿Alguien alguna vez ha escuchado la palabra Guglear?
Y lo que es más drástico; si te dijera que voy a guglear el nombre de un científico: ¿tú sabrías a lo qué me estaría refiriendo?
Lo curioso es que Google no es un invento, como los tres ejemplos antes citados. Google es una marca. ¿Aceptarían los Reales Señores de la Lengua tal innovación en el castellano?
Julio 8, 2006 a las 4:58 pm
Lo he visto utilizar en más de una película gringa …
“lets google him” ….
“Let me google it”
No sé cuál sería su traducción al castellano. ¿Difícil tarea?
Julio 8, 2006 a las 7:05 pm
Me temo “buscar en internet”. jeje
Julio 8, 2006 a las 9:13 pm
Guglear? Nooooooooo!!!!
Julio 9, 2006 a las 11:44 am
No hay traduccion en espanol, pero en ingles se usa el trmino “google” como verbo, asi como tambien se usa “fedex” o “xerox” para otras acciones que envuelven esos servicios. Definitivamente no tendria sentido en espanol.
Pero recuerda que hace no mas un par de anos el diccionario americano incluyo la palabra “bling”…
Julio 9, 2006 a las 1:14 pm
Yo gugleo
Tú gugleas
El guglea
Nosotros gugleamos
Vosotros gugleáis
Ellos guglean
Qué difícil, no me lo imagíno en pretérito pluscuamperfecto u otras formas verbales más complicadas.
Julio 19, 2006 a las 9:59 am
Hace poco ya se reconocio el verbo “to google” pero en si la traduccion al español no esta definida pero el mismo directivo de la real academia ya lo esta pensando en tono de broma lo dio a conocer hace poco…. Vao a Guglear carxo ….xD!!!
Julio 23, 2007 a las 4:08 pm
“Yo guglearia…”
“I would Google…”
No, no…muy feo!